F.I.G.U. Русская группа

Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissen- schaften und Ufologiestudien / Свободноe обществo по интересам для изучения Духовных, выходящих за рамки общепринятых наук, а также уфологии

Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Боковая панель

Духовное учение
Миссия
Медитация
Перенаселение
Экологические проблемы и их решения
История Земли
Тексты контактов с плеядирами
Жизнь плеяр
Книги Билли Майера
Общество F.I.G.U. и Билли Майер
Личности форм Духа Нокодемиона




Книга Билли Майера
«Чаша истины»:
2 страницы
1 страница



духовное_учение:уровни_развития

Семь уровней развития человека

(Отрывок из Плеядирски-плеярские сообщения о контактах, блок 1, контакт № 6, стр. 53-54, 23 февраля 1975, 22.30 часа, автор Билли Майер)



Русский перевод Немецкий оригинал
1. Первобытная жизнь

1) Первоначальное (примитивное) развитие интеллекта и сознания.
2) Первоначальное интеллектуальное и осознанное мышление.
3) Первоначальное рассудочное мышление.
4) Первоначальное приложение сил сознания и интеллекта.
5) Первоначальные рассудочные действия.
6) Первоначальное волевые мышление и действия.
7) Интеллектуальное управление своей жизнью.

Люди более высокой степени развития оценивают этих первобытных людей (на ступенях 1.1-1.7) как душевнобольных (т.е. с больным сознанием), идиотов и т.п., с ещё неразвитым сознанием и интеллектом. Новый Дух этих людей должен будет ещё долго развиваться в процессе обучения и получения опыта, знаний и т.п.
1. Primärleben

1) Primäre Entwicklung des Intellekts und des Bewusstseins.
2) Primäres Intellekt- und Bewusstseinsdenken.
3) Primäres Verstandesdenken.
4) Primäre Intellekt- und Bewusstseinskraft-Anwendung.
5) Primäre verstandesmässige Handlungen.
6) Primäres willensmässiges Denken und Handeln.
7) Verstandesmässige Führung des Lebens.
Lebensformen in diesen Stufen werden von bereits vernunftbegabten Wesen als geisteskrank (bewusstseinskrank) bezeichnet, als Idioten usw., deren Bewusstsein und Intellekt aber in Wirklichkeit einfach wissensmässig noch nicht entwickelt sind (Neugeist, der sich durch Lernen und Erfahrung usw. erst bilden muss).
2. Разумная жизнь

1) Первоначальное развитие разума.
2) Эффективное использование и применение разума.
3) Первоначальное узнавание и признание влияния на жизнь сил более высокого порядка.
4) Вера без знания во влияния сил более высокого порядка.
5) Вера в более высокую власть (силы), безумная вера, страх перед злом, преувеличенное прославление всего доброго и т.д. и т.п., время зарождения религий и т.д.
6*) Первоначальное распознавание реальной действительности. Ступень развития знания. Исследования, первые распознавания духовных сведений и их использование: "духовное исцеление", телепатия и т.д. и т.п.
(*2.6 Большинство людей. Ступень, соответствующая уровню современного среднеразвитого человека Земли)
7) Первоначальное развитие знания и мудрости.
2. Vernunftsleben

1) Primäre Entwicklung der Vernunft.
2) Effective Realisierung der Vernunft und ihre Anwendung.
3) Primäre Erkennung und Anerkennung höherer Einflüsse.
4) Glaube an höhere Einflüsse ohne Wissen zu besitzen.
5) Glaube an höhere Mächte, Wahnglaube, Furcht vor Bösem, Verehrung von Gutem usw. usf. Keimzeit für Religionen usw.
gegenwärtige Stufe des durchschnittlichen Erdenmenschen 6) Primäre Erkennung der realen Wirklichkeit. Stufe der wissensmässigen Entwicklung. Forschung, erste Geisteserkenntnisse und deren Nutzung: «Geistheilung», Telepathie usw. usf.
7) Primäre Entwicklung von Wissen und Weisheit.
3. Интеллектуальная жизнь

1) Высокое развитие интеллекта. Высокоразвитая техника, второй виток использования силы духа, связанного с начальными познаниями. Первичное искусственное зачатие форм жизни.
2*) Реализация и применение знания, правды и мудрости. Постепенный отход от веры.
3*) Первое настоящее использование знания и мудрости.
4*) Признание и использование законов природы. Создание супертехники. Второй уровень сложности искусственного зачатия форм жизни.
(*3.2,3.3,3.4 ступени, соответствующие уровню вышесреднего, образованного человека Земли, ученого и т.д.)
5) Узнавание силы духа естественным использованием знания и мудрости. Следующая ступень отхода от веры.
6) Жизнь в знании мудрости, правды и логики.
7*) Первичное узнавание действительности как реального Абсолютума.
(*3.7 Ступень немногих современных ученых в областях, пограничных и с наукой и с духовностью.)
3. Intellektleben

1) Hochentwicklung des Intellekts. Hohe Technik, zweite Geisteskraftnutzung mit ersten Erkenntnissen. Primäre Zeugung von Lebensformen.
gegenwärtige Stufe des gebildeten Erdenmenschen = Wissenschaftler usw.
2) Realisierung und Anwendung von Wissen, Wahrheit und Weisheit. Langsamer Abbau von Glaubensannahmen.
3) Erste Nutzbarmachung von Wissen und Weisheit.
4) Anerkennung und Nutzbarmachung der Naturgesetze. Erschaffung von Hypertechnik. Zweite Zeugung von Lebensformen.
5) Natürliche Anwendung von Wissen und Weisheit in Erkennung der Geisteskräfte. Weiterer Abbau von Glaubensannahmen.
6) Leben im Wissen der Weisheit, Wahrheit und der Logik.
71. gegenwärtige Stufe einiger weniger Grenz- und Geisteswissenschaftler 7) Primäre Erkennung der Wirklichkeit als reales Absolutum.
4. Реальная жизнь

1) Ясное знание о действительности как реального Абсолютума.
2) Распознавание духовного знания и духовной мудрости.
3) Использование духовного знания и духовной мудрости.
4) Распознавание реальности Творения и его законов.
5*) Жизнь согласно законам Творения. Очищение в духовном и в интеллектуальном. Распознавание настоящей задачи духа и его силы. Окончательный отказ от веры).
6*) Целенаправленное и управляемое использование сил духа и сознания.
(*4.5, 4.6 ступени между которыми находится Билли Майер)
7) Зачатие первых жизнеспособных искусственных форм жизни.
4. Realleben

1) Klares Wissen über die Wirklichkeit als reales Absolutum.
2) Erkennung des Geisteswissens und der Geistesweisheit.
3) Nutzbarmachung des Geisteswissens und der Geistesweisheit.
4) Erkennung der Realität der Schöpfung und ihrer Gesetze.
deine gegenwärtige Stufe, die bereits zur nächsten hintendiert
5) Leben nach den schöpferischen Gesetzen. Klärung des Geistes und des Intellekts. Erkennung der wirklichen Aufgabe und Kraft des Geistes. Totaler Abbau aller Glaubensannahmen.
* 6) Gezielte und gesteuerte Nutzbarmachung geistiger und bewusstseinsmässiger Kräfte.
7) Zeugung erster lebensfähiger Lebensformen.
5. Созидательная жизнь

1. Создание искусственных форм жизни и управление ими.
2) Создание жизнеспособных машинных/аппаратных форм жизни.
3) Развитие духовных сил и сил сознания для владения и управления материальными и органическими формами жизни.
4*) Овладевание жизнью во всех её формах и видах в соответствии со своей волей.
5*) Ступень распознаваний. Вспоминания своих более ранних жизней и т.д.
6*) Королевство мудрости = уровень ИШВИШа («JHWH»). Степень, предшествующая наивысшему обладанию власти.
7*) Распознавание духовного мира, универсальной любви и гармоничности Творения (Универсального Сознания).
( * 5.4, 5.5., 5.6, 5.7 на этих ступенях находится сейчас расы людей из Плеяд).
5. Kreationsleben

1) Zeugung und Steuerung von Lebensformen.
2) Erschaffung maschineller/apparatureller lebensfähiger Lebensformen.
3) Geistige und bewusstseinsmässige Kraftentwicklung zur Beherrschung materieller und organischer Lebensformen.
gegenwärtige Stufen unserer Rassen 4) Willensmässige Beherrschung des Lebens und aller seiner Formen und Arten.
5) Stufe der Erkennungen. Rückerinnerungen an frühere Leben usw.
6) Weisheitskönigtum = JHWH. Zweitletztes höchstes Machtwissen.
7) Erkennung des geistigen Friedens, der Universalliebe und der schöpferischen Harmonie.
6. Духовная жизнь

1) Признание и воплощение духовного мира, универсальной любви и гармоничности Творения.
2) Жизнь в чисто духовных формах.
3) Духовное созидание.
4) Выход духа из материального тела.
5) Первоначальное духовное бытиё.
6) Окончательное духовное бытиё.
7) Переход в Творение.
6. Geistesleben

1) Anerkennung und Verwirklichung des geistigen Friedens, der Universalliebe und der schöpferischen Harmonie.
2) Leben in rein geistigen Formen.
3) Geistige Kreationen.
4) Entkörperung des Geistes von organischen Körpern.
5) Erstes geistiges Dasein.
6) Endgültiges geistiges Dasein.
7) Übergang in die Schöpfung.
7. Жизнь Творения

1) Полусон в течение 7 периодов (вечности).
2) Пробуждение и начало созидания в Творении как Творение в течение 7 периодов / вечностей.
3) Создание форм жизни.
4) Создание нового духа (1.1) для совершенствования Творения.
5) Созидание духовного величия в Творении.
6) Совершенствование Творения в Творении.
7) Последнее обретение наивысшего совершенства седьмого периода / вечности.

Полусон Творение переживает в течении 7 периодов/ вечностей/всевеликое время (311 040 000 000 000 лет составляет составляет один период/вечность/всевеликое время.

В полусне Творения вся жизнь и вся Вселенная прекращает существовать.
Только после его повторного пробуждения оно по-новому начинает создавать всё снова.
Во время его полусна нет ни пространства, ни времени; но имеется только Ничто, так как оно находится во сне в бесконечности и в нулевом времени.
Без создающей мысли нет ни силы, ни времени, ни пространства; это только протяжённость в безымянном Ничто.
7. Schöpfungsleben

1) Dämmerschlaf über sieben Perioden (Ewigkeiten).
2) Erwachen und Kreationsbeginn in der Schöpfung als Schöpfung während sieben Perioden/Ewigkeiten.
3) Kreieren von Lebensformen.
4) Kreieren von Neugeist (1.1) in Vervollkommnung der Schöpfung.
5) Kreation geistiger Grösse in der Schöpfung.
6) Vervollkommnung der Schöpfung in der Schöpfung.
7) Letztes Erlangen höchster Vollkommenheit der siebenten Periode/Ewigkeit.

Der Dämmerschlaf der Schöpfung überdauert 7 Perioden/Ewigkeiten/grosse Zeitalter (311 040 000 000 000 Jahre beträgt eine
Periode/Ewigkeit/grosses Zeitalter).
Durch den Dämmerschlaf der Schöpfung hört alles Leben und das ganze Universum auf zu existieren.
Erst nach ihrem neuerlichen Erwachen beginnt sie wieder alles neu zu kreieren.
Während ihrem Dämmerschlaf gibt es weder Raum noch Zeit; es gibt nur das Nichts, weil sie schlafend im unendlichen Schosse der Schöpfung und der Nullzeit liegen.
Wenn kein kreierender Gedanke ist, dann ist auch keine Kraft, keine Zeit und kein Raum; es ist nur Dauer im namenlosen Nichts.
духовное_учение/уровни_развития.txt · Последние изменения: 2019/10/20 20:46 — С.В.