Русская Группа F.I.G.U.

Свободное общество по интересам, универсальное / Freie Interessengemeinschaft Universell

Инструменты пользователя

Инструменты сайта


миссия:пожелание_плеяр

Различия

Показаны различия между двумя версиями страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слеваПредыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
миссия:пожелание_плеяр [2023/10/23 18:16] Э.П.миссия:пожелание_плеяр [2023/11/16 11:07] (текущий) Э.П.
Строка 13: Строка 13:
 ** Изложено Кветцалом в сообщении о 215 контакте. Суббота 28 февраля 1987 года, 2.09 часа. ** ** Изложено Кветцалом в сообщении о 215 контакте. Суббота 28 февраля 1987 года, 2.09 часа. **
  
-<tranz %+<tranz ru
-1Мы желаем людям Земли, чтобы они со всей любовью и всем своим разумом стремились к тому, чтобы покончить со всеми агрессиями, насильственными действиями и войнами, со всей преступностью, ненавистью, несвободой, раздорами, как и со всякой жаждой мщения и возмездия.+1Мы желаем людям Земли, чтобы они со всей любовью и всем своим разумом стремились к тому, чтобы покончить со всеми агрессиями, насильственными действиями и войнами, со всей преступностью, ненавистью, несвободой, раздорами, как и со всякой жаждой мщения и возмездия.
  
-2Для того чтобы на Земле господствовала настоящая справедливость и человечность, как и истинное почтение к жизни, наше пожелание -  чтобы во всём мире, во всех странах отменились бы пытки и смертная казнь, и были бы приняты законы, по которым всякая жизнь должна иметь право и уважение на неприкосновенность тела и психики, и должна быть поставлена под защиту закона.+2Для того чтобы на Земле господствовала настоящая справедливость и человечность, как и истинное почтение к жизни, наше пожелание -  чтобы во всём мире, во всех странах отменились бы пытки и смертная казнь, и были бы приняты законы, по которым всякая жизнь должна иметь право и уважение на неприкосновенность тела и психики, и должна быть поставлена под защиту закона.
  
-3Мы желаем, чтобы на Земле начали стремиться к нормальному уровню населения и рождаемости, и с этой целью начали бы проводить целесообразный мировой контроль за рождаемостью, потому что только таким образом может быть предотвращено перенаселение, ещё большая нищета, преступность, ненависть против ближнего, войны, ограбление земных ресурсов до их полного истощения, также как и новые болезни, заразы и нищета.+3Мы желаем, чтобы на Земле начали стремиться к нормальному уровню населения и рождаемости, и с этой целью начали бы проводить целесообразный мировой контроль за рождаемостью, потому что только таким образом может быть предотвращено перенаселение, ещё большая нищета, преступность, ненависть против ближнего, войны, ограбление земных ресурсов до их полного истощения, также как и новые болезни, заразы и нищета.
  
-4На Земле должно быть создано такое производство продуктов питания, и их распределение среди всех людей, чтобы больше не возникало бы голода, и все люди имели бы достаточно провизии.+4На Земле должно быть создано такое производство продуктов питания, и их распределение среди всех людей, чтобы больше не возникало бы голода, и все люди имели бы достаточно провизии.
  
-5Люди Земли не должны больше действовать разрушающим образом в любых областях науки, сельскохозяйственной и лесной обработки, использовании вод и т. д., но должны быть созидающими и прогрессивными. Это относится к поддержанию здоровой атмосферы и ко всё более угрожающему частичному изменению климата, которое возникает по вине человека.+5Люди Земли не должны больше действовать разрушающим образом в любых областях науки, сельскохозяйственной и лесной обработки, использовании вод и т. д., но должны быть созидающими и прогрессивными. Это относится к поддержанию здоровой атмосферы и ко всё более угрожающему частичному изменению климата, которое возникает по вине человека.
  
-6Люди Земли должны сознательно раскрыться в любви, приобретении знания и в настоящей человечности, а также признать высшей целью и смыслом жизни - эволюцию, данную Творением (Высшей Силой/ Вселенским  Сознанием), +6Люди Земли должны сознательно раскрыться в любви, приобретении знания и в настоящей человечности, а также признать высшей целью и смыслом жизни - эволюцию, данную Творением (Высшей Силой/ Вселенским  Сознанием), 
  
-7Люди Земли должны использовать свои науки таким образом, чтобы от них возникал действительный, позитивный прогресс в любом отношении.+7Люди Земли должны использовать свои науки таким образом, чтобы от них возникал действительный, позитивный прогресс в любом отношении.
  
-8В людях Земли должно созреть осознание, знание, опыт, переживание и мудрость того, что они не являются единственными человеческими существами во всей Вселенной, и что они при этом являются частью Целого во Вселенной.+8В людях Земли должно созреть осознание, знание, опыт, переживание и мудрость того, что они не являются единственными человеческими существами во всей Вселенной, и что они при этом являются частью Целого во Вселенной.
  
-9На Земле и среди всех людей, независимо от цвета кожи, расы и направления веры, должен наконец-то восторжествовать настоящий мир, истинная любовь и свобода, без ненависти, мести, недобрых желаний, жажды возмездия, нищеты, нужды, убийств, террора и войн+9На Земле и среди всех людей, независимо от цвета кожи, расы и направления веры, должен наконец-то восторжествовать настоящий мир, истинная любовь и свобода, без ненависти, мести, недобрых желаний, жажды возмездия, нищеты, нужды, убийств, террора и войн.
- +
-10. Необходимо положить конец тому, что страны Земли, причём даже самые бедные и низкоразвитые, содержат вооружённые до зубов армии, тратя неисчислимые миллиарды рублей (соответственно, и другой валюты), фактически выбрасывая  их на ветер, хотя могли бы и должны использовать эти деньги на истинное благо людей.+
  
 +10) Необходимо положить конец тому, что страны Земли, причём даже самые бедные и низкоразвитые, содержат вооружённые до зубов армии, тратя неисчислимые миллиарды рублей (соответственно, и другой валюты), фактически выбрасывая  их на ветер, хотя могли бы и должны использовать эти деньги на истинное благо людей.
 Необходимо, в конце концов, прекратить практику, когда политики, военные и различные организации во всех местах Земли говорят о мире, свободе, любви и человечности лишь для того, чтобы с одной стороны оправдать невообразимые финансовые расходы, а с другой стороны, чтобы ещё больше выкачать средств для целей войны и террора, для раздувания военной промышленности, чтобы можно было проводить новые войны и терракты  с новейшим оружием. Необходимо, в конце концов, прекратить практику, когда политики, военные и различные организации во всех местах Земли говорят о мире, свободе, любви и человечности лишь для того, чтобы с одной стороны оправдать невообразимые финансовые расходы, а с другой стороны, чтобы ещё больше выкачать средств для целей войны и террора, для раздувания военной промышленности, чтобы можно было проводить новые войны и терракты  с новейшим оружием.
  
-11Необходимо, в конце концов, положить конец тому, что люди другого мышления, другого направления веры, другого цвета кожи и другой расовой принадлежности ненавиделись, преследовались, или даже подвергались бы пыткам и убивались+11Необходимо, в конце концов, положить конец тому, что люди другого мышления, другого направления веры, другого цвета кожи и другой расовой принадлежности ненавиделись, преследовались, или даже подвергались бы пыткам и убивались.
-12. Необходимо прекратить практику того, что ежедневно, в целях наживы или вследствие слишком низких рыночных цен,  многие тысячи тонн продуктов преступно уничтожаются, выбрасываются в реки, скармливаются скоту или просто гниют; продукты, которые могли бы спасти миллионы людей от голодной смерти, особенно женщин и детей, которые сильней всего страдают в этом отношении.+
  
-13. Необходимо положить конец тому, что люди Земли во всей своей массе беспомощны и бессильны в противостоянии всем своим большим проблемам, из-за того, что корыстные, безответственные и бессовестные, не стесняясьмогут совершать свои сделки, без опасения, что их могут привлечь к ответу, также как и правительственные чиновники, которые не способны воспринять свою должность как обязанность  решать проблемы людей в рамках справедливого и целесообразного управления.+12) Необходимо прекратить практику того, что ежедневнов целях наживы или вследствие слишком низких рыночных цен многие тысячи тонн продуктов преступно уничтожаются, выбрасываются в реки, скармливаются скоту или просто гниют; продукты, которые могли бы спасти миллионы людей от голодной смерти, особенно женщин и детей, которые сильней всего страдают в этом отношении.
  
-14. Человек Земли должен срочно научиться сам нести  ответственность и согласно ей, сознательно и прогрессивно действовать. Так дальше не может продолжаться, что ответственность просто сваливают на что-то или на кого-то, потому что каждый ответственен сам за свои собственные мысличувства и действия. Каждый должен осознать свою ответственность и следовать ейпотому что когда отдельный человек начнёт осознавать свою ответственность и следовать ей, это побудит следующего делать то же самое, благодаря чему будут в этот процесс опять же привлечены другие люди, пока, в конце концов, не будет охвачено всё человечество.+13) Необходимо положить конец томучто люди Земли во всей своей массе беспомощны и бессильны в противостоянии всем своим большим проблемам, из-за того, что корыстные, безответственные и бессовестные, не стесняясь, могут совершать свои сделки, без опасениячто их могут привлечь к ответу, также как и правительственные чиновники, которые не способны воспринять свою должность как обязанность  решать проблемы людей в рамках справедливого и целесообразного управления.
  
-15. Если у отдельного человека есть побуждение, что-то активно предпринять, для того чтобы изменить мир, соответственно людей, то это действительно в его власти, но всегда только в форме примера, когда он сам для своих ближних является примером. Таким образом, каждый человек должен начинать с самого себя для изменения мира к лучшему, установлению на Земле мира, его наполненностью любовью, свободой,  прогрессивностью, знаниями и мудростью.+14) Человек Земли должен срочно научиться сам нести  ответственность и согласно ей, сознательно и прогрессивно действоватьТак дальше не может продолжаться, что ответственность просто сваливают на что-то или на кого-то, потому что каждый ответственен сам за свои собственные мысли, чувства и действия. Каждый должен осознать свою ответственность и следовать ей, потому что когда отдельный человек начнёт осознавать свою ответственность и следовать ей, это побудит следующего делать то же самое, благодаря чему будут в этот процесс опять же привлечены другие люди, пока, в конце концов, не будет охвачено всё человечество. 
 + 
 +15) Если у отдельного человека есть побуждение, что-то активно предпринять, для того чтобы изменить мир, соответственно людей, то это действительно в его власти, но всегда только в форме примера, когда он сам для своих ближних является примером. Таким образом, каждый человек должен начинать с самого себя для изменения мира к лучшему, установлению на Земле мира, его наполненностью любовью, свободой,  прогрессивностью, знаниями и мудростью.
 Каждый должен положить начало в самом себе и открыть, как себя, так и дорогу к счастливой и свободной жизни. Для начала каждый человек должен сам для себя создать оптимистический настрой, потому что только вследствие этого возможен прогресс расширения, когда другие будут воспринимать это как пример. И если люди сознательно начнут думать в этом направлении, то они сделают удивительное открытие, что все средства и все надежды на истинное продвижение состоят лишь в том, что они должны, прежде всего, начать с себя. Каждый должен положить начало в самом себе и открыть, как себя, так и дорогу к счастливой и свободной жизни. Для начала каждый человек должен сам для себя создать оптимистический настрой, потому что только вследствие этого возможен прогресс расширения, когда другие будут воспринимать это как пример. И если люди сознательно начнут думать в этом направлении, то они сделают удивительное открытие, что все средства и все надежды на истинное продвижение состоят лишь в том, что они должны, прежде всего, начать с себя.
  
-16Человек должен через собственное познание детально узнать, испытать и пережить, что является его истинной  внутренней сущностью, и как она соотносится с его внешней личностью.+16Человек должен через собственное познание детально узнать, испытать и пережить, что является его истинной  внутренней сущностью, и как она соотносится с его внешней личностью.
  
-17К сожалению, у людей Земли одно из первых мест или вообще все первые места заняли политические, хозяйственные, научные, военные, материальные и финансовые ценности. Но это всё -- незначительно, и приносит невероятный вред, причём ущемляется как самочувствие в физической и психической форме, так и раскрытие сознания отдельного человека и даже всего человечества. Вследствие этого исчезли настоящие мыслители и философы, места которых заняли мнимые мыслители и философы, которые заполняют мир и его человечество, да ещё и многократно, немыслимым бредом, ни имеющего ничего общего с действительностью, правильностью и закономерностями духовных энергий и Творения. +17К сожалению, у людей Земли одно из первых мест или вообще все первые места заняли политические, хозяйственные, научные, военные, материальные и финансовые ценности. Но это всё -- незначительно, и приносит невероятный вред, причём ущемляется как самочувствие в физической и психической форме, так и раскрытие сознания отдельного человека и даже всего человечества. Вследствие этого исчезли настоящие мыслители и философы, места которых заняли мнимые мыслители и философы, которые заполняют мир и его человечество, да ещё и многократно, немыслимым бредом, ни имеющего ничего общего с действительностью, правильностью и закономерностями духовных энергий и Творения.
- +
 Все эти люди (мнимые мыслители) должны быть устранены с тех мест, которые они занимают, чтобы наконец-то уступить место настоящим мыслителям (мудрецам), которым положено быть в обществе. Необходимо дать таким немногим людям, что в настоящее время находятся на Земле, выйти из их скрытого одиночества, чтобы они смогли наставить человечество. При этом необходимо вытеснить на задний план всех тех, кто распространяет безумные сектантские учения и наставления, которые заслоняют собой настоящую истину и вводят в заблуждение людей Земли. Все эти люди (мнимые мыслители) должны быть устранены с тех мест, которые они занимают, чтобы наконец-то уступить место настоящим мыслителям (мудрецам), которым положено быть в обществе. Необходимо дать таким немногим людям, что в настоящее время находятся на Земле, выйти из их скрытого одиночества, чтобы они смогли наставить человечество. При этом необходимо вытеснить на задний план всех тех, кто распространяет безумные сектантские учения и наставления, которые заслоняют собой настоящую истину и вводят в заблуждение людей Земли.
  
-18Люди Земли должны научиться не гоняться от рождения до смерти только за материальными ценностями и за деньгами. Они не должны прислушиваться к тем, кто достиг большой политической, военной власти или накопил несметное состояние. И они не должны стремиться подражать им и быть подобными им, не дарить им своё время, работу и усилия, а также свою инициативу и жизнь. Но если всё же вопреки этому люди поступают так, то они приостанавливают свою эволюцию, и, тем самым, теряют истинный смысл своего существования. И если они, в этом случае, не теряют свои жизни в прямом смысле, то становятся зависимыми от имеющих власть в политической, военной, диктаторской форме или от богачей, вопят им  «за!» и «ура!», и становятся мнимыми, вместо того, чтобы быть настоящими.+18Люди Земли должны научиться не гоняться от рождения до смерти только за материальными ценностями и за деньгами. Они не должны прислушиваться к тем, кто достиг большой политической, военной власти или накопил несметное состояние. И они не должны стремиться подражать им и быть подобными им, не дарить им своё время, работу и усилия, а также свою инициативу и жизнь. Но если всё же вопреки этому люди поступают так, то они приостанавливают свою эволюцию, и, тем самым, теряют истинный смысл своего существования. И если они, в этом случае, не теряют свои жизни в прямом смысле, то становятся зависимыми от имеющих власть в политической, военной, диктаторской форме или от богачей, вопят им  «за!» и «ура!», и становятся мнимыми, вместо того, чтобы быть настоящими.
  
-19Человек Земли должен освободиться от различных политических, военных, научных и религиозных направлений, потому что, с одной стороны, единственно это позволит ему найти пути истины Творения, согласно его законам и заповедям, и двигаться по ним, а с другой стороны, позволит ему сосуществование полное любви, мира, свободы, мудрости и гармонии, как отдельного человека, так и всего человеческого общества. Истинно, не должно никакое направление политического, военного, хозяйственного, научного, философского и религиозного характера доминировать одно над другим. Но если происходит подобное доминирование, то возникает соперничество, ненависть, расизм, религиозная и политическая борьба, а также вражда, несвобода, нелюбовь, незнание и многие другие неценности, которые ведут к разрушениям, убийствам, военным действиям и фальши.+19Человек Земли должен освободиться от различных политических, военных, научных и религиозных направлений, потому что, с одной стороны, единственно это позволит ему найти пути истины Творения, согласно его законам и заповедям, и двигаться по ним, а с другой стороны, позволит ему сосуществование полное любви, мира, свободы, мудрости и гармонии, как отдельного человека, так и всего человеческого общества. Истинно, не должно никакое направление политического, военного, хозяйственного, научного, философского и религиозного характера доминировать одно над другим. Но если происходит подобное доминирование, то возникает соперничество, ненависть, расизм, религиозная и политическая борьба, а также вражда, несвобода, нелюбовь, незнание и многие другие неценности, которые ведут к разрушениям, убийствам, военным действиям и фальши.
  
-20Человек Земли должен измениться к лучшему и позитивному, благодаря собственному рассудку и пониманию ответственности, и этим реабилитировать себя. То есть, он сам должен поставить себе свои собственные цели и освободиться от унижающего гнёта всех своих недостатков, своих ложных надежд и желаний.+20Человек Земли должен измениться к лучшему и позитивному, благодаря собственному рассудку и пониманию ответственности, и этим реабилитировать себя. То есть, он сам должен поставить себе свои собственные цели и освободиться от унижающего гнёта всех своих недостатков, своих ложных надежд и желаний.
 Человек Земли должен поразмыслить над тем, что он во многих личностях  будет снова и снова проживать новые жизни, в новом рождении Духа и совокупного блока сознания. Он будет проживать эти жизни в стремлении к Высочайшему, согласно законам и заповедям Творения, и, главное, у человека есть обязанность перед Творением - он должен сознательно развиваться в любой логической, доброй и позитивной форме. Но это означает, что каждый человек, исходя из собственной ответственности, должен заботиться о своём развитии, и общество также должно дать ему возможность этого. Человек Земли должен поразмыслить над тем, что он во многих личностях  будет снова и снова проживать новые жизни, в новом рождении Духа и совокупного блока сознания. Он будет проживать эти жизни в стремлении к Высочайшему, согласно законам и заповедям Творения, и, главное, у человека есть обязанность перед Творением - он должен сознательно развиваться в любой логической, доброй и позитивной форме. Но это означает, что каждый человек, исходя из собственной ответственности, должен заботиться о своём развитии, и общество также должно дать ему возможность этого.
 При этом будет правильным, если каждый, исходя из собственной ответственности, будет стараться выполнять необходимые работы, которые будут оплачиваться, что позволит ему обеспечить себя собственным жильём, в той или иной форме, пропитанием и одеждой, образованием и что позволит удовлетворить все его потребности. При этом будет правильным, если каждый, исходя из собственной ответственности, будет стараться выполнять необходимые работы, которые будут оплачиваться, что позволит ему обеспечить себя собственным жильём, в той или иной форме, пропитанием и одеждой, образованием и что позволит удовлетворить все его потребности.
  
-21.Человек Земли должен научиться познавать и понять  свою истинную самую глубинную внутреннейшую сущность*, являющейся частицей Творения, потому что единственно и исключительно, благодаря этому для него станет возможным заняться как развитием и пробуждением всех возможностей своего тела, так и, прежде всего, своего материального сознания. То есть, он должен изучить значение собственной ценности своей самой глубинной внутреннейшей сущности*, своего тела и сознания, и позволить себе проникнуться этим познанием. Таким образом, познание и сознательное пробуждение своей глубинной внутреннейшей сущности* происходит как при пробуждении материального сознания, так и при действительном восприятии своего тела.+21Человек Земли должен научиться познавать и понять  свою истинную самую глубинную внутреннейшую сущность*, являющейся частицей Творения, потому что единственно и исключительно, благодаря этому для него станет возможным заняться как развитием и пробуждением всех возможностей своего тела, так и, прежде всего, своего материального сознания. То есть, он должен изучить значение собственной ценности своей самой глубинной внутреннейшей сущности*, своего тела и сознания, и позволить себе проникнуться этим познанием. Таким образом, познание и сознательное пробуждение своей глубинной внутреннейшей сущности* происходит как при пробуждении материального сознания, так и при действительном восприятии своего тела.
 <original> <original>
-1. For the earth humans, we wish that they, in all love and reasontend toward bringing an end to all aggressionacts of violence and warsas well as all criminalityall hate, all discord, every bondage as well as any craving for vengeance and retaliation. +1) Wir wünschen für die Erdenmenschendass sie in aller Liebe und Vernunft darauf tendierenalle AggressionenGewalttätigkeiten und Kriege sowie alle Kriminalitätallen Hassallen Unfriedenjede Unfreiheit sowie jede Rache- und Vergeltungssucht zu beenden.
- +
-2. In order that correct justice and humanity, as well as true reverence for life can prevail, it is our desire that in all countries worldwidetorture as well as the death penalty be abolished and laws are enacted where every life and the right to soundness of the body and psyche are respected and placed under legal protection.+
  
-3. We wish that a normal state of population and births be strived for on Earth and, in this regard, effective worldwide birth control be enforced, because only through this can too excessive an overpopulation be avoided and even further privation, criminality, hate against fellow men, wars, exploitation of Earth’s resources to the utmost, as well as new diseasesepidemics and misery be avoided and contained.+2) Damit richtige Gerechtigkeit und Menschlichkeit sowie wahrliche Ehrfurcht vor dem Leben herrschen könnenist es unser Wunsch, dass weltweit in allen Ländern die Folter sowie die Todesstrafe abgeschafft und Gesetze erlassen werdendass jedes Leben und das Recht auf Unversehrtheit des Körpers und der Psyche geachtet und unter gesetzlichen Schutz gestellt werden.
  
-4. A means of food production should be strived for on Earth among all people and these goods should be distributed in such a manner that the misery of hunger no longer develops andthereforeall people have enough food.+3) Wir wünschendass auf der Erde ein normaler Stand der Bevölkerung und der Geburten angestrebt wird und diesbezüglich eine zweckdienliche weltweite Geburtenkontrolle durchgeführt wirddenn nur dadurch können eine zu grosse Überbevölkerung vermieden und noch mehr Not, Kriminalität, Hass wider die Nächsten, Kriege, Erdressourcen-Ausbeutung bis zum Letzten sowie neue Krankheiten, Seuchen und Elend vermieden und eingedämmt werden.
  
-5. Earth humans should no longer be destructive in all areas of science and in the cultivation of land and forestsas well as water utilization, etc., but rather be constructive and progressive. This also refers to the preservation of a healthy atmosphere and ever more threatening climatic change, with reference to that which originates through human fault.+4) Es soll auf der Erde unter allen Menschen eine derartige Nahrungsmittelproduktion angestrebt und diese Güter derart verteilt werdendass keine Hungersnot mehr entsteht und also alle Menschen genügend Nahrung haben.
  
-6Earth humans should consciously unfold in the forms of love and knowledgeas well as in true humanityand recognize Creation-given evolution as the highest goal and meaning of life.+5) Die Erdenmenschen sollen auf allen Gebieten der Wissenschaften und der Land- und Waldbearbeitung sowie der Gewässernutzung uswnicht weiterhin zerstörendsondern aufbauend und fortschrittlich sein. 
 +Das bezieht sich auch auf die Gesunderhaltung der Atmosphäre und auf die immer mehr drohende Klimaveränderung in bezug des Teilesder durch der Menschen Verschulden entsteht.
  
-7. Earth humans should utilize their sciences in such a manner that true, positive progress develops in every respect.+6) Die Erdenmenschen sollen sich bewusst in den Formen der Liebe und des Wissens sowie der wirklichen Menschlichkeit entfalten und die schöpfungsgegebene Evolution als höchstes Ziel und Sinn des Lebens erkennen.
  
-8. The cognitionknowledgeexperience, as well as wisdom should grow within earth humans that they are not the only human life-forms in the entire universe and are, furthermore, but a fraction of the whole within the universe.+7) Die Erdenmenschen sollen ihre Wissenschaften derart nutzendass daraus tatsächlichepositive Fortschritte in jeder Beziehung entstehen.
  
-9. True peace as well as true love and freedom should finally prevail on Earth and among all human beings regardless of skin colourrace and faithwithout haterevenge, jealousy, craving for retaliation, privation, misery, murder, homicide, terror and wars.+8) Es sollen in den Erdenmenschen die Erkenntnisdas Wissendie Erfahrung und das Erleben sowie die Weisheit reifendass sie im gesamten Universum nicht die einzigen menschlichen Lebensformen und zudem ein Teil des Gesamten im Universum sind.
  
-10. It should come to an end that the countries of Earth even the poorest and most underdeveloped among them maintain armies that are armed to the teeth and senselessly burn away innumerable sums of money in the billions which could and should be used for the true well-being of the people. Thus it should finally cease that politicians and the militaryas well as the most diverse organizations everywhere in the worldtalk about peace and freedomlove and humanityin order to justify tremendous financial expenditures on the one handand on the other handto snatch up even more of these funds for purposes of war and terror and to heat up the weapons industry so that further acts of terrorism and war can be carried out with the new weapons.+9) Es sollen auf der Erde und unter allen Menschenganz gleich welcher HautfarbeRasse und Glaubensrichtungendlich wahrlicher Frieden sowie wahre Liebe und Freiheit herrschenohne HassRacheMissgunst, Vergeltungssucht, Not, Elend, Mord, Totschlag, Terror und Kriege.
  
-11. It must finally come to an end on Earth that human beings with other forms of conviction as well as different faithskin colour and race are hatedpursuedtortured and killed.+10) Es soll ein Ende haben, dass die Länder der Erde, und zwar selbst die ärmsten und unterentwickeltsten unter ihnen, bis an die Zähne bewaffnete Armeen unterhalten und damit sinnlos unzählbare Milliarden von Geldbeträgen verpuffen, die für das wirkliche Wohl der Menschen verwendet werden könnten und sollten. 
 +So soll es endlich ein Ende haben, dass allerorts auf der Welt die Politiker und Militärs sowie verschiedenste Organisationen von Frieden und Freiheit sowie von Liebe und Menschlichkeit redenum einerseits die ungeheuren finanziellen Ausgaben zu rechtfertigen und andererseitsum noch mehr dieser Mittel für Kriegs- und Terrorzwecke zu ergattern und um die Waffenindustrie anzuheizendamit mit den neuen Waffen weitere Terrorakte und Kriege durchgeführt werden können.
  
-12. It must come to an end that umpteen thousand tons of food are criminally destroyed on a daily basis for reasons of profit ordue to low market pricesthey are simply thrown into rivers, fed to livestock or left to rot away; food which would spare millions of people from a death by starvation, in particular women and children who are the ones bearing the most misery in this regard.+11) Es muss endlich auf der Erde ein Ende haben in bezug dessendass Menschen mit andersartiger Gesinnung sowie mit anderer GlaubensrichtungHautfarbe und Rassenangehörigkeit gehasst und verfolgt und gar gefoltert und getötet werden.
  
-13. It must come to an end that earth humans as a whole face all their enormous problems helplessly and powerlessly because all the profit-greedyirresponsible and unscrupulous ones are able to conduct their criminal affairs unrestrained without being held accountable for themas are also the governmental persons of responsibility who are incapable of administering their office within the framework of a just and appropriate leadership in order to resolve the mounting problems.+12) Es muss ein Ende damit habendass täglich zigtausende Tonnen von Nahrungsmitteln aus Profitgründen kriminell vernichtet werden oder diese infolge zu niedriger Marktpreise einfach in Flüsse geworfen, dem Vieh verfüttert oder dem Verfaulen hingegeben werden; Nahrungsmittel, die Millionen von Menschen vor dem Hungertode bewahren würden, insbesondere Frauen und Kinderdie die hauptsächlichst Leidtragenden sind in dieser Beziehung.
  
-14. Most urgentlythe earth human must learn to bear his own responsibility and consciously act in a progressive manner in accordance with this. It can no longer persist that the responsibility is simply shifted onto someone or something elsebecause the individual is responsible for all of his own thinkingfeelings and actions. The individual must recognize and adhere to his responsibilitybecause only when the individual begins recognition of his responsibility and adheres to his responsibility will the next person be prompted to do the samewhereby othersin turnwill join inand finally the whole of Earth’s mankind will be taken up by it.+13) Es muss ein Ende haben damitdass die Erdenmenschen in ihrer ganzen Masse all ihren grossen Problemen hilflos und ohnmächtig gegenüberstehenweil all die ProfitgierigenVerantwortungslosen und Gewissenlosen ungehemmt ihre kriminellen Geschäfte machen könnenohne dass sie dafür zur Rechenschaft gezogen werdenwie auch nicht die Verantwortlichen der Regierungendie unfähig sindihr Amt im Rahmen einer gerechten und zweckmässigen Volksführung wahrzunehmenum die anfallenden Probleme zu lösen.
  
-15If the individual person feels the need to actively do something to change the worldits human beings in particularthis actually is within his powerbut only in such a manner that he be an example to his fellow man and fellow menThus every person has it within him/herself to begin a change for the bettertoward peacelovefreedomprogressas well as toward knowledge and wisdom. Everyone must make a start by himself and also discover the way to a free and happy life on his own. Each person must first acquire an optimistic attitude solely for himself, and from this will initially result the progress of expansion through which his fellow men will be prompted and will join in. And if people think consciously in this direction, then they will make the amazing discovery that all means and all hopes for a true progress exist only when they start everything by themselves.+14) Der Erdenmensch muss dringendst lernen, seine eigene Verantwortung zu tragen und gemäss dieser bewusst fortschrittlich zu handeln. 
 +Es kann nicht länger angehendass die Verantwortung einfach auf irgendwen oder auf irgend etwas abgeschoben wirddenn der einzelne ist verantwortlich für all sein eigenes DenkenFühlen und Handeln. 
 +Der einzelne muss seine Verantwortung erkennen und befolgendenn nur dadurchdass der einzelne mit der Verantwortungserkennung und Verantwortungsbefolgung beginntwird der nächste animiertdas gleiche zu tunwodurch wiederum andere mitziehen werden und letztendlich die ganze Erdenmenschheit davon ergriffen wird.
  
-16The human being must recognizediscover and experience, in detail through his own cognitionwhat his trueinnermost being is and how it relates to the external personality.+15) Hat der einzelne Mensch das Bedürfnis, tatkräftig etwas zu tun, um die Welt zu ändern respdie Menschendann liegt das tatsächlich in seiner Machtjedoch immer nur in der Form, indem er dem und den Nächsten ein Vorbild ist. 
 +Also hat jeder Mensch mit der Änderung zum Besseren, Friedlichen, Liebevollen, Freiheitlichen, Fortschrittlichen sowie zum Wissen und zur Weisheit bei sich selbst zu beginnen. 
 +Jeder muss bei sich selbst den Anfang machen und sich selbst sowie den Weg zu einem freien und glücklichen Leben entdecken. 
 +Erst nur für sich selbst muss jeder Mensch eine optimistische Einstellung gewinnen, und erst daraus ergibt sich jener Fortschritt der Erweiterung, durch den die Nächsten animiert und mitgezogen werden. 
 +Und denken die Menschen bewusst in dieser Richtung, dann machen sie die erstaunliche Entdeckungdass alle Mittel und alle Hoffnungen für ein wahres Fortkommen nur darin bestehenwenn sie mit allem bei sich selbst beginnen.
  
-17. Unfortunatelyearth humans have generally assigned top ranks or top status to politicaleconomic, scientific, military, material and financial values. These, however, are non-values that bring tremendous damage through which the well-being in physical and psychological aspects is impaired, as well as the consciousness-related development of the individual and even of the whole of mankind. As a result, the true sages and philosophers have vanished, making room for the “wanna-be’s” with respect to wisdom and philosophy who frequently inundate the world and its mankind with horrendous nonsense that has nothing to do with reality, correctness and conformity to laws of the spiritual energies and Creation. All of these non-values must be removed in order to place the true sages back in their proper place in society. The opportunity must be provided for these few who are presently on Earth, to emerge from their hidden solitude so that they can instruct the people. In so doing, however, all those must be pushed into the background who spread unreasonable sectarian teachings and principles, through which earth humans have been pushed away from the real truth and have been misled.+16) Der Mensch muss durch Eigenerkenntnis detailliert erkennenerfahren und erlebenwas sein wirkliches innerstes Wesen ist und in welcher Beziehung dieses zur äusseren Persönlichkeit steht.
  
-18Earth humans must learn not to solely pursue materialism and money from birth until deathand hence they should not listen just to those who have amassed political or military power or an immense fortuneAnd so they should neither aspire after them nor try to be like themand devote neither their timetheir work and efforts nor their initiative and lives to themas well.+17) Leider haben die Erdenmenschen politischen, wirtschaftlichen, wissenschaftlichen, militärischen, materiellen und finanziellen Werten die ersten Ränge oder den ersten Rang überhaupt zugewiesen. 
 +Das aber ist ein Unwertder ungeheuren Schaden bringt, durch den sowohl das Wohlbefinden physischer und psychischer Form ebenso beeinträchtigt wird wie auch die bewusstseinsmässige Entfaltung des einzelnen und gar der ganzen Menschheit. 
 +Dadurch sind die wahrlich Weisen und Philosophen verschwundenum Möchtegernen in bezug der Weisheit und Philosophie Platz zu machen, die die Welt und deren Menschheit vielfach mit horrendem Unsinn überschwemmen, der mit der Wirklichkeit und der Richtigkeit und den Gesetzmässigkeiten der Geistenergien und der Schöpfung nichts zu tun hat. 
 +All diese Unwerte müssen behoben werden, um wieder wahrlich Weisen den ihnen gebührenden Platz in der Gesellschaft einzuräumen. 
 +Es muss den wenigen, die gegenwärtig auf der Erde sind, die Möglichkeit geboten werden, aus ihrer verborgenen Einsamkeit herauszukommen, damit sie die Menschen belehren können. 
 +Dabei aber müssen alle jene in den Hintergrund gedrängt werdenwelche unsinnige sektiererische Lehren und Grundsätze verbreitendurch die die Erdenmenschen von der tatsächlichen Wahrheit abgedrängt und in die Irre geführt werden.
  
-If people nevertheless do thisthen they forfeit their evolution and thus the meaning of their existenceAnd if they do not lose their life in a direct mannerthen they make themselves dependent on the rulers of a politicaldictatorialmilitary or materially wealthy formshouting approval and support for them and becoming those who live an appearance instead of those who truly live/exist.+18) Die Erdenmenschen müssen lernennicht von Geburt an bis zum Tod nur dem Materialismus und dem Geld hinterherzulaufen, und also dürfen sie nicht nur auf jene hören, welche politische oder militärische Macht oder ein immenses Vermögen angehäuft haben. 
 +Und also dürfen sie diesen nicht nachstreben und ihnen nicht zu ähneln versuchen und ihnen nicht ihre Zeit, nicht ihre Arbeit und Bemühungen und auch nicht ihre Initiative und nicht ihr Leben hingeben. 
 +Tun die Menschen das jedoch trotzdem, dann verlieren sie ihre Evolution und damit den Sinn ihres Daseins. 
 +Und wenn sie nicht in direkter Form ihr Leben verlierendann machen sie sich von den Macht habern politischerdiktatorischermilitärischer oder reichtumvermögender Form abhängigschreien für diese pro und hurra und werden zu Scheinenden statt zu Seienden.
  
-19. The earth human must free himself from the variety of politicaldictatorialmilitaryscientific and faith-oriented directionsas this alone guaranteeson the one handthe discovery and following of the path of the Creational truth and its laws and commandmentsas well ason the other handa lovingpeacefulliberated, wise and harmonious functioning of the individuals and the entire community of mankindTruthfully no movement of a politicalmilitaryeconomicalscientificphilosophical and faith-oriented form should be allowed to dominate over another. However if such domination existsthen rivalrieshateracism, faith and political struggles, as well as discord, lack of freedom, unkindness, ignorance and many further non-values develop which lead to destructionmurder and manslaughterin addition to warlike actions and falsehood.+19) Der Erdenmensch muss sich von der Verschiedenheit der politischendiktatorischenmilitärischenwissenschaftlichen und glaubensmässigen Richtungen befreiendenn das allein gewährleistet einerseits das Finden und Begehen des Weges der schöpferischen Wahrheit und deren Gesetze und Gebote sowie andererseits ein liebevollesfriedvollesfreiheitlichesweises und harmonisches Funktionieren der einzelnen Menschen und der ganzen Menschheitsgesellschaft. 
 +Wahrheitlich darf keine Richtung politischermilitärischerwirtschaftlicherwissenschaftlicherphilosophischer und glaubensmässiger Form über eine andere dominieren. 
 +Ist jedoch eine solche Dominierung gegebendann entstehen RivalitätenHassRassismusGlaubensund Politikkämpfe sowie UnfriedenUnfreiheitLieblosigkeitUnwissen und viele weitere Unwertedie zu ZerstörungenMord und Totschlag sowie zu Kriegshandlungen und Falschheit führen.
  
-20. The earth human must change toward the good and positive through his own reason and grasp of responsibility, and thereby rehabilitate himself. Thus he must establish his own dimension and free himself from his self-demeaning service toward all his shortcomings and his false hopes and desiresThe earth human considers that he will live new lives over and over again in striving for that which is higher in accordance with the Creational laws and commandments through many new personalities in reincarnation of the spirit-form and the comprehensive consciousness blocknamely in the obligation of a Creational path that he consciously develops in every logicalgood and positive formBut this means that every person must strive for his advancement through every personal responsibilityand society must also make that possible for him. It is correct that everybody takes the trouble to perform the required work for which he will be paid and which will enable him to afford housing in one form or the otheras well as, in self-responsibilityto bear the cost of his food and clothing and also for his training and education and for all arising needs.+20) Der Erdenmensch muss sich durch seine eigene Vernunft und Verantwortungserfassung zum Guten und Positiven wandeln und sich dadurch selbst rehabilitieren. 
 +Also muss er sich seine eigene Dimension setzen und sich aus dem ihn erniedrigenden Dienste seiner ganzen Unzulänglichkeit und seiner falschen Hoffnungen und Wünsche befreien. 
 +Der Erdenmensch bedenke, dass er im Streben nach Höherem gemäss den schöpferischen Gesetzen und Geboten durch viele neue Persönlichkeiten immer wieder neue Leben leben wird, in Wiedergeburt der Geistform und des Gesamtbewusstseinblockes, und zwar in der Verpflichtung schöpferischer Weisedass er sich bewusst entwickelt in jeder logischenguten und positiven Form. 
 +Das aber bedeutetdass jeder Mensch sich in eigener Verantwortung selbst um sein Fortkommen bemühen und dass ihm das auch die Gesellschaft ermöglichen muss. 
 +Des Rechtens ist es dabeidass ein jeder seine Mühe aufbringtdie erforderlichen Arbeiten zu verrichten, wofür er entlöhnt wird, was ihm ermöglicht, sich sowohl eine eigene Wohnstätte in der einen oder anderen Form leisten zu könnenwie aber auch in Eigenverantwortung für seine Nahrung und Kleidung sowie für seine Ausbildung und Bildung und für alle ihm anfallenden Bedürfnisse aufzukommen.
  
-21. The earth human must learn to recognise and understand his true, innermost Creational beingbecause solely through will it be possible for him to get involved with his body andabove allhis material consciousness and its awakening and developmentThus he learns his own self-appreciation for his innermost being as well as his body and consciousness and come to this realisation by himself. So the recognition and conscious arousal of one’s own innermost being occurs through the awakening of the material consciousness as well as true awareness of the body+21) Der Erdenmensch muss lernensein wahres innerstes schöpferisches Wesen zu erkennen und zu verstehendenn einzig und allein dadurch wird es ihm möglichsich auch auf seinen Körper und vor allem sich auf sein materielles Bewusstsein und dessen Erweckung und Entwicklung einzulassen. 
 +Also muss er die eigene Wertschätzung des eigenen innersten Wesens wie auch seines Körpers und Bewusstseins erlernen und sich diese Erkenntnis selbst zukommen lassen. 
 +So läuft die Erkennung und die bewusste Erweckung des eigenen innersten Wesens über die Erweckung des materiellen Bewusstseins sowie über die wirkliche Wahrnehmung des Körpers.
 </tranz> </tranz>
  
миссия/пожелание_плеяр.1698084964.txt.gz · Последнее изменение: 2023/10/23 18:16 — Э.П.