Русская Группа F.I.G.U.

Свободное общество по интересам, универсальное / Freie Interessengemeinschaft Universell

Инструменты пользователя

Инструменты сайта


книги:в-индии

Различия

Показаны различия между двумя версиями страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слеваПредыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
книги:в-индии [2023/10/23 20:09] Э.П.книги:в-индии [2023/11/16 13:16] (текущий) Э.П.
Строка 11: Строка 11:
 </WRAP> </WRAP>
  
-<tranz>+<tranz ru>
 **Распятие.** **Распятие.**
 +
 +[..]
  
 95. Затем же упала голова его на грудь, и он погрузился в полусмерть (обморок), так что подумали они, что он мёртв. 95. Затем же упала голова его на грудь, и он погрузился в полусмерть (обморок), так что подумали они, что он мёртв.
Строка 36: Строка 38:
 105. И увидел он вскоре, что Иммануэль был всего лишь в состоянии, близким к смерти (обмороке), но это он никому не сказал. 105. И увидел он вскоре, что Иммануэль был всего лишь в состоянии, близким к смерти (обмороке), но это он никому не сказал.
  
 +\\
 **Погребение** **Погребение**
  
Строка 52: Строка 55:
 112. Иосиф же из Ариматии разыскал друзей Иммануэля из далёкой страны (Индии) и привёл их к гробнице, в которую они  вошли к Иммануэлю через тайный и неизвестный ищейкам и воинам второй вход, и ухаживали за ним с помощью трав, мазей и соков в течение трёх дней и трёх ночей, так что он вскоре снова пришёл в лучшую силу (здравие) и в  лучший Дух (сознание).» 112. Иосиф же из Ариматии разыскал друзей Иммануэля из далёкой страны (Индии) и привёл их к гробнице, в которую они  вошли к Иммануэлю через тайный и неизвестный ищейкам и воинам второй вход, и ухаживали за ним с помощью трав, мазей и соков в течение трёх дней и трёх ночей, так что он вскоре снова пришёл в лучшую силу (здравие) и в  лучший Дух (сознание).»
  
 +\\
 **Бегство  Иммануэля  из гробницы** **Бегство  Иммануэля  из гробницы**
  
Строка 116: Строка 120:
 31. Бинты были очень аккуратно смотанными и положенными на землю, и платок потный, что возложен был на голову Иммануэля, и мази, и лечебные травянные настойки, все положены были в особом месте, вместе с глинянными фигурами и сосудами своеобразного вида (глинянные фигуры и сосуды из Индии), коих он еще никогда не видел, так что были они ему чужды. 31. Бинты были очень аккуратно смотанными и положенными на землю, и платок потный, что возложен был на голову Иммануэля, и мази, и лечебные травянные настойки, все положены были в особом месте, вместе с глинянными фигурами и сосудами своеобразного вида (глинянные фигуры и сосуды из Индии), коих он еще никогда не видел, так что были они ему чужды.
  
 +\\
 **Заключительное слово и пояснение** **Заключительное слово и пояснение**
  
 Долгое время хранил молчание переводчик свитков писания Иммануэля, причём я, как издатель пepeвода не знал, почему тот так поступает. Загадка былa решена 19.9.1974, когда ко мне пришло письмо, написанное nереводчиком 14.9.1974 в Багдаде/Ираке.   Долгое время хранил молчание переводчик свитков писания Иммануэля, причём я, как издатель пepeвода не знал, почему тот так поступает. Загадка былa решена 19.9.1974, когда ко мне пришло письмо, написанное nереводчиком 14.9.1974 в Багдаде/Ираке.  
 +
 Из-за неожиданной потери оригинальных свитков писания, к сожалению, пропали единственные доказательства. Кроме того, из-за этого "Талмуд Иммануэля" не является больше полным. Taк cобpaны только 36 глав, что cодepжали оригинальные свитки. Из-за неожиданной потери оригинальных свитков писания, к сожалению, пропали единственные доказательства. Кроме того, из-за этого "Талмуд Иммануэля" не является больше полным. Taк cобpaны только 36 глав, что cодepжали оригинальные свитки.
  
Строка 130: Строка 136:
 <original> <original>
  
-Die Pfahlschlagung+**Die Pfahlschlagung** 
 + 
 +[..]
  
 95. Danach aber fallete sein Haupt vornüber und er versinkete im Halbtode (Ohnmacht), allso sie denketen er seie tot. 95. Danach aber fallete sein Haupt vornüber und er versinkete im Halbtode (Ohnmacht), allso sie denketen er seie tot.
Строка 154: Строка 162:
 105. Er aber sehete nach kurzer Zeit, dass Jmmanuel nur im Halbtode (Ohnmacht) ward, was er aber niemandem sagete. 105. Er aber sehete nach kurzer Zeit, dass Jmmanuel nur im Halbtode (Ohnmacht) ward, was er aber niemandem sagete.
  
-Grablegung+\\ 
 +**Grablegung**
  
 106. Eilig gehete er in die Stadt und zu Pilatus und bittete ihn um den Leib Jmmanuels, allso er ihn begrabet. 106. Eilig gehete er in die Stadt und zu Pilatus und bittete ihn um den Leib Jmmanuels, allso er ihn begrabet.
Строка 170: Строка 179:
 112. Joseph von Arimathia aber suchete Jmmanuels Freunde aus fernem Land (Indien), die in Jerusalem weileten, und gehete mit ihnen zurück zur Grabhöhle, allso sie durch den zweiten und geheimen Eingang zu ihm geheten, den die Schergen und Kriegsknechte nicht kenneten, allso sie ihn pflegeten mit Kräutern, Salben und Säften während drei Tagen und drei Nächten, allso er bald wieder bei besserer Kraft (Gesundheit) ward und wieder bei gutem Geiste (Bewusstsein). 112. Joseph von Arimathia aber suchete Jmmanuels Freunde aus fernem Land (Indien), die in Jerusalem weileten, und gehete mit ihnen zurück zur Grabhöhle, allso sie durch den zweiten und geheimen Eingang zu ihm geheten, den die Schergen und Kriegsknechte nicht kenneten, allso sie ihn pflegeten mit Kräutern, Salben und Säften während drei Tagen und drei Nächten, allso er bald wieder bei besserer Kraft (Gesundheit) ward und wieder bei gutem Geiste (Bewusstsein).
  
-Jmmanuels Flucht aus der Grabhöhle+\\ 
 +**Jmmanuels Flucht aus der Grabhöhle**
  
 1. Da das Passahfest aber ward vorbei und der erste Tag der Woche anbrechete, allso waren drei Tage und drei Nächte dahin (vorbei) da Jmmanuel sagete, dass er aus dem Halbtode (Ohnmacht) wieder aufstehet und lebet. 1. Da das Passahfest aber ward vorbei und der erste Tag der Woche anbrechete, allso waren drei Tage und drei Nächte dahin (vorbei) da Jmmanuel sagete, dass er aus dem Halbtode (Ohnmacht) wieder aufstehet und lebet.
Строка 234: Строка 244:
 31. Die Binden waren fein säuberlich gewickelet und geleget auf den Boden, und das Schweisstuch, das Jmmanuel geleget ward um das Haupt, und Salben und Heilkräuter, die alle geleget waren an einen besonderen Ort, zusammen mit tönernen Figuren und Gefässen von eigenartigem Aussehen (Tonfiguren und Gefässe aus Indien), wie er sie noch nie gesehen habete und so sie ihm fremd waren. 31. Die Binden waren fein säuberlich gewickelet und geleget auf den Boden, und das Schweisstuch, das Jmmanuel geleget ward um das Haupt, und Salben und Heilkräuter, die alle geleget waren an einen besonderen Ort, zusammen mit tönernen Figuren und Gefässen von eigenartigem Aussehen (Tonfiguren und Gefässe aus Indien), wie er sie noch nie gesehen habete und so sie ihm fremd waren.
  
-Schlusswort und Erklärung+\\ 
 +**Schlusswort und Erklärung**
  
 Über lange Zeit hinweg hüllte sich der Übersetzer der Jmmanuel-Schriftrolle in Schweigen, wobei ich als Herausgeber der Übersetzung nicht wusste, warum er das tat. Das Rätsel löste sich am 19.9.1974, als bei mir ein Brief eintraf, der vom Übersetzer am 14.9.1974 in Bagdad/Irak geschrieben wurde. Über lange Zeit hinweg hüllte sich der Übersetzer der Jmmanuel-Schriftrolle in Schweigen, wobei ich als Herausgeber der Übersetzung nicht wusste, warum er das tat. Das Rätsel löste sich am 19.9.1974, als bei mir ein Brief eintraf, der vom Übersetzer am 14.9.1974 in Bagdad/Irak geschrieben wurde.
книги/в-индии.1698091745.txt.gz · Последнее изменение: 2023/10/23 20:09 — Э.П.