F.I.G.U. Русская группа

Freie Interessengemeinschaft Universell / Свободное общество по интересам, универсальное

Инструменты пользователя

Инструменты сайта


духовное_учение:заповеди

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Следующая версия
Предыдущая версия
духовное_учение:заповеди [2017/04/19 00:22]
С.В. создано
духовное_учение:заповеди [2019/01/30 18:18] (текущий)
Э.П.
Строка 1: Строка 1:
-==== Двенадцать заповедей Чисто-духовного Уровня ​ ====+<WRAP 204px> 
 +|  Символ Учения Духа  | 
 +|  {{:духовное_учение:дух.jpg?​nolink&​200|}} ​ | 
 +|  Geist - Дух ​ 
 +</​WRAP> ​
  
-Моисеем были даны двенадцать заповедейиз которых после его смерти две были опущены,​ так что были оставлены только десять. Кроме того, заповеди с течением времени изменялись все больше и больше,​ поэтому их фундаментальная основа была полностью сфальсифицирована. Первоначальная форма "​Двенадцати заповедей"​ была передана "​Билли"​ Эдуарду Альберту Мейеру ​ в 1975 году Чисто-духовным ​Уровнем и письменно закреплена с короткими объяснениями ("​Декалог/​Додекалог",​ издательство «Wassermannzeit-Verlag»).+====== Двенадцать заповедей ​Чисто-духовного Уровня ​====== 
 +  ​
  
-Выдержка из книги  "​ДЕКАЛОГ/​ДОДЕКАЛОГ"​+Моисеем нам были даны двенадцать заповедей,​ но после его смерти две из них были исключены,​ и оставлены только десять. Кроме того, заповеди с течением времени ​изменялись всё больше и больше,​ поэтому их фундаментальная основа оказалась полностью сфальсифицированной. ​
  
-<​tranz>​ +Но в 1975 году истинная и первоначальная форма "​Двенадцати заповедей"​ была передана "​Билли"​ Эдуарду Альберту Мейеру ​  ​Чисто-духовным Уровнем и письменно закреплена с короткими объяснениями (см. "​Декалог/​Додекалог",​ издательство «Wassermannzeit-Verlag»).
-Семьясе+
  
- I. Ты не должен иметь рядом с Творением никаких других сил, ​никаких богов, идолов и святых.+Выдержка из книги ​ "​ДЕКАЛОГ / ДОДЕКАЛОГ"​
  
-Объяснение: ​ Наряду с Универсальным Сознанием Творения,​ которое является чисто-духовной энергетической формой,​ и с помощью которого всё существующее стало явью, не существует никакой более высокой силы, вследствие чего не должны придумываться и признаваться ​другие ​какие-либо высшие силы, а значит никакой бог, боги и идолы, которые ​все ​соответствуют только  фантазии человека. Также никакой человек не должен признаваться ​в качестве ​высшей силы, потому что в соответствии с природным законом (Творения) никакой человек не стоит над другим,​ потому что ​все люди ​равны, как во всех их ценностях, так и в отношении ​равенства и равноправия.+<​tranz>​ 
 + I. **Признавай за Высшую Силу только Творение, ​ да не будет у тебя никаких Богов, идолов,​ святых и других сил. **  \\  
 +Объяснение: ​Кроме ​Универсального ​Сознания Творения ​(Высшей Силой), которое является чисто-духовной энергетической формой,​ и с помощью которого всё существующее стало явью, ​более ​не существует никакой ​ни подобной ей, ни вышестоящей силы. Поэтому не должны придумываться и признаваться какие-либо ​другие ​высшие силы, азначитни Бог, ни Боги, ни идолы ​-  ​все они являются плодом ​фантазии человека. Также никакой человек не должен признаваться высшей силой, потому что в соответствии с природным законом (Творения) никакой человек не возвышается над другим,​ поскольку все люди ​относительно всех ​своих ценностей равны и имеют во всём ​равные права.
  
-II. Ты должен имя Творения ​держать в святости и не злоупотреблять им.+II. **Храни имя Творения ​ в святости и не злоупотребляй им.** 
 +\\  
 +Объяснение:​ хранить в святости ​= держать под контролем ​и почитать; ​не должно ни в коем ​ виде злоупотреблять именем Творения.
  
-Объяснение: ​ держать в святости ​контролировать и почитатьименем Творения не должно ​злоупотреблять в каком-либо виде.+III. **Превращай каждый день в праздник и освящай его (т.е. контролируй).** 
 +\\  
 +Объяснение: ​Каждый ​день должен быть торжеством в том ​смысле, что каждый день ​высоко ценится и имеет своё достоинство, и в конце дня нужно подводить итоги. Чествованию Творения и всему созданному Творением нужно уделять должное внимание (освящать ​– это 
 +держать под контролем ​и почитать). Под "​праздником" ​имеется ​в виду то, что любой день недели можно ​сделать "свободным днем", ​т.е. днем свободным от работы. Это является противоположностью современному понятию "​праздника", ​когда ежегодно празднуется какой-то памятный день, или когда день превращается в праздник вследствие какого-то важного события.
  
-III. Ты должен каждый день превращать в праздник и освящать (контролировать) его. 
  
-Объяснение Каждый день должен быть торжеством в том ​смысле, что день каждый день ​уважается и имеет своё достоинство, и в конце дня нужно подводить итоги. ​Чествованию Творения и всему созданному Творением нужно уделять ​должное внимание (освящать - контролировать и почитать). Под "праздником"​ имеется в виду, что любой день недели можно сделать ​"свободным днем",​ т.е. ​ днем свободным от работы. Это является противоположностью "​празднику", как это ​понимается ​сегодня,​ когда праздник означает,​ что ​празднуется ежегодный памятный день, или день, который превращается в праздник вследствие какого-то пережитого ​ события+IV. **Не ​нарушай союза с Творением.**   
 +      Там же содержится: **Не нарушай супружескую верность.** 
 +\\  
 +Объяснение: Человек ​связан с природными законами и заповедями (Творения), которые он не должен нарушатьи которые он должен сделать своими и следовать им. Также это относится и к супружескому союзу людей.
  
-IV. Ты не должен нарушать союза с Творением.   +V**Почитай ​Творение так же, как ты чтишь, уважаешь и любишь отца и мать.** 
-      Там же содержится: Ты не должен ​нарушать супружества.+\\  
 +Объяснение: Человек ​должен ​чтить Универсальное Сознание, и все его творения: создания, формы жизни и всё существующее, почитая с большим уважением и любя, как мать ​и отца. В этом ​смысле эта заповедь имеет значение не только в отношении материальной земной жизни, но также в отношении духовной жизни.
  
-Объяснение: ​ Человек связан с природными законами ​и заповедями ворения), которые он не должен нарушатьа сделать их своими и следовать им, причем это также относится и к супружескому союзу людей.+VI. **Не убивай в вырождении (без необходимости,​ допуская дегенерацию,​ моральное падение)** 
 +\\  
 +Объяснение: ​Ни в коем случае нельзя допускать убийства, если только убийство не происходит ​при ​совершенно точно необходимой ​защите, или если убиваются низшие животные ради питания. Ни в каком виде нельзя ​допускать вырождения (дегенерации, морального падения) происходящего при жажде убийства, жажде кровимщении, ревности, возмездии, войны, террора,​ религиозного безумия,​ фанатизмаалчности и т.п. Убийство ​человека разрешается только в случае абсолютно ​точно необходимой защите своей собственной жизни или жизни ​другого человека
  
-VЧествуй Творение так же, как ты чествуешь, уважаешь и любишь отца с матерью"+VII**Не кради, ​не грабь ​и не отбирай.** 
 +\\  
 +Объяснение:​ Человек не должен воровать, ​ грабитьотбирать в той или иной форме у других людей какие-либо вещи или ценности.
  
-Объяснение: ​ Человек должен ​чествовать ​Универсальное Сознание,​ и все его творения: создания, жизненные формы ​и все существующее, это надо чествовать в уважении, почитать ​и любить, как ​мать ​и отца. В этом смысле эта заповедь имеет значение  ​не только ​для материальной земной жизни, но и в отношении духовной жизни. +VIII. **Не свидетельствуй ложно против истины,​ Творения и жизни** 
 +\\  
 +Объяснение:​ Человек ​не должен выдумывать ​фальшь и ложь о Творении ​ысшей Силе), о его ​действительности, об истине, как и о природных законах и заповедях (Творения), и о жизни, и о людях, то естьне фальсифицировать, не отрицать и не клеветать ​на действительность ​и на её истину.
  
-VIТы не должен  убивать в вырождении (без ​необходимости).+IX**Никогда и никогда не говори ​неправду.** 
 +\\  
 +Объяснение: Человек никогда не должен ​произносить лжи (неправды),​ а должен всегда ​только говорить правду
  
-Объяснение:  Ни в каком виде ​не должен кто-либо убиваться, ​если только убийство не происходит в случае абсолютной необходимой защиты, или если убиваются низкие животные ​формы ради питания. Ни в каком виде ​ не должно происходить вырождения (духа)как скажем, в случае жажды убийства, жажды крови, мщения,​ ревности,​ возмездия, войны, террора, религиозного безумия,​ фанатизма, алчности т.п. Убийство человека разрешается только в случае абсолютно необходимой защиты для защиты и удержания собственной жизни или жизни ​другого человека. ​+X. **Не возжелай ​в алчности материальных ценностей и имущества своего ближнего.** 
 +\\  
 +Объяснение: Человек не должен в алчности жаждать материальных ценностей, ​таких как ​золотоденьги и т.д.также ​он не должен жаждать ​богатства и добра, супруга или супруги ни своего соседа (своего ближнего), ни любого ​другого человека.
  
-VIIТы не должен грабить ​и отбирать.+XI**Не проклинай истины.** 
 +\\  
 +Объяснение:​ Действительность и её истина ​не должны отрицаться ложью, мошенничеством ​и фальсификацией,​ и подвергаться позору.
  
-Объяснение: ​ Человек не должен грабить,​ воровать и не отбирать у других людей какие-либо вещи или ценности в любой форме +XII**Никогда и никогда не используй заповеди и законы Творения в никчёмных культах.** 
- +\\  
-VIII. Ты не должен фальшиво свидетельствовать против истины,​ Творения и жизни +Объяснение:​ Природные законы и заповеди (Творения) не должны незаконно присваиваться религиозными,​ сектантскими и другими ложными и никчёмными культами, ​и также ими нельзя ​злоупотреблять в культовых обрядах.
- +
-Объяснение: ​ Человек не должен выдумывать фальшь и ложь о Творении,​ о его действительности и истины,​ как и о природных законах и заповедях (Творения),​ и о жизни и о  людях, то есть, не фальсифицировать,​ не отрицать и  не клеветать на действительность и ее истину. +
- +
-IX. Ты никогда и никогда не должен говорить неправду. +
- +
-Объяснение: ​ Человек никогда не должен ​произносить лжи (неправды),​ но всегда только говорить правду.  +
- +
-X. Ты не должен в алчности желать материальных ценностей и владений своего ближнего +
- +
-Объяснение: ​ Человек не должен в алчности жаждать материальных ценностей,​ таких как ​золото, деньги ​ и т.д., и также он не должен жаждать богатства и добра, супруга или супруги соседа,​ соответственно своего ближнего. +
- +
-XI. Не проклинай истины. +
- +
-Объяснение: ​ Действительность и ее истина не должны отрицаться чрез ложь, мошенничество и фальсификацию.  +
- +
-XII. Никогда и никогда не вкладывай заповеди и  законы Творения в никчемные культы+
- +
-Объяснение: ​  ​Природные законы и заповеди (Творения) не должны незаконно присваиваться ​ религиозными,​ сектантскими, как ​и другими ​фальшивыми и никчемными культами,​ и не должны ​злоупотребляться в качестве ​культовых обрядов.+
  
 <​original>​ <​original>​
- I. Ты не должен иметь рядом с Творением никаких других силникаких боговидолов и святых.+I. **Du sollst keine anderen Mächte und keine GötterGötzen und Heilige neben der Schöpfung haben.** \\  
 +Erklärung: Nebst der Schöpfung Universalbewusstsein,​ die reingeistigenergetischer Form ist und durch die alle Existenz geworden ist, gibt es keine höhere Macht, folglich nicht andere höhere Mächte erfunden und anerkannt werden sollen, so auch kein Gott, keine Götter, Götzen und Heilige, die alle nur Phantasiegebilden des Menschen entsprechen. Es soll aber auch kein Mensch als höhere Macht anerkannt werden, denn gemäss den schöpferisch-natürlichen Gesetzen steht kein Mensch über dem anderen, denn alle Menschen sind gleichso in all ihren Werten und in bezug auf die Gleichheit und Gleichberechtigung.
  
-Объяснение: ​ Наряду с Универсальным Сознанием Творения,​ которое является чисто-духовной энергетической формой,​ и с помощью которого всё существующее стало явью, не существует никакой более высокой силы, вследствие чего не должны придумываться и признаваться другие какие-либо высшие силы, а значит никакой бог, боги и идолы, которые все соответствуют только ​ фантазии человекаТакже никакой человек не должен признаваться в качестве высшей силы, потому что в соответствии с природным законом (Творения) никакой человек не стоит над другим,​ потому что все люди равны, как во всех их ценностях,​ так и в отношении равенства и равноправия.+II. **Du sollst den Namen der Schöpfung heilig halten und ihn nicht missbrauchen.** 
 +\\  
 +Erklärung: heilig halten = kontrollieren und ehrwürdigen/​der Name der Schöpfung soll nicht in irgendeiner Art und Weise missbraucht werden.
  
-IIТы должен имя Творения держать в святости и не злоупотреблять им.+III. **Du sollst jeden Tag zum Feiertag machen und ihn heiligen.** 
 +\\  
 +Erklärung: Jeder Tag soll ein Feiertag in dem Sinn sein, dass der Tag in Ernsthaftigkeit geachtet und dass der Würde des Tages Rechnung getragen und er erhebend geachtet wird, indem in feierlicher Haltung und Ehrwürdigung der Schöpfung und allem schöpferisch Erschaffenen gedacht werden soll (heiligen - kontrollieren und ehrwürdigen). Gemeint ist mit ‹Feiertag› auch, dass jeder beliebige Wochentag als Freitag, ‹freier Tag› resp. zum Tag frei von Arbeit gemacht werden kann. Dies gegensätzlich zu ‹Feiertag›,​ wie er heute verstanden wird, da ein Feiertag bedeutet, dass ein jährlich wiederkehrender Gedenktag gefeiert wird, so ein gesetzlicher Feiertag, ein hoher Feiertag, oder ein Tag, der infolge eines Erlebnisses oder Geschehens usw. zum Feiertag gemacht wird.
  
-Объяснение ​держать в святости = контролировать и почитать;​ именем Творения не должно злоупотреблять в каком-либо виде.+IV. **Du sollst nicht brechend werden im Bunde mit der Schöpfung.** Darin enthalten**Du sollst nicht ehebrechen.** 
 +\\  
 +Erklärung: Der Mensch ist naturgegeben verbunden mit den schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten, die er nicht brechen, sondern sich zu eigen machen und sie befolgen soll, wobei dies auch auf das Ehebündnis des Menschen bezogen ist.
  
-IIIТы должен каждый день превращать в праздник и освящать (контролировать) его.+V. **Ehre die Schöpfung, gleich wie du Vater und Mutter ehrst, achtest und liebst.** 
 +\\  
 +Erklärung: Der Mensch soll die Schöpfung Universalbewusstsein sowie alle ihre Schöpfungen resp. Kreaturen, Lebensformen und alle Existenz gleich wie Mutter und Vater in Würde ehren, achten und lieben. In diesem Sinn hat dieses Gebot aber nicht nur einen Wert für das materielle Erdenleben, sondern auch in bezug auf das Geistesleben.
  
-Объяснение: ​ Каждый день должен быть торжеством в том смысле,​ что день каждый день уважается и имеет своё достоинство,​ и в конце дня нужно подводить итогиЧествованию Творения и всему созданному Творением нужно уделять должное внимание ​(освящать - контролировать и почитать). Под "​праздником"​ имеется в виду, что любой день недели можно сделать "​свободным днем"​т.е.  днем свободным от работы. Это является противоположностью "​празднику"​как это понимается сегоднякогда праздник означаетчто празднуется ежегодный памятный деньили денькоторый превращается в праздник вследствие какого-то пережитого ​ события+VI. **Du sollst nicht töten in Abweichung ​(Ausartung).** 
 +\\  
 +Erklärung: Es soll in keiner Art und Weise getötet werdenausser wenn das Töten in absoluter Notwehr erfolgt oder wenn niedere Tierformen und Getierformen um der Nahrung willen getötet werdenIn keiner Weise darf jedoch eine Ausartung erfolgenwie durch MordlustBlutdurstRacheEifersuchtVergeltung, Krieg, Terror, Religionswahn,​ Fanatismus und Habsucht usw. usf. Töten von Menschen ist nur in absoluter Notwehr der Selbstverteidigung und in bezug auf einen absoluten Notwehrakt zum Schutz und Erhalt des eigenen Lebens und desjenigen anderer Menschen.
  
-IVТы не должен нарушать союза с Творением  +VII. **Du sollst nicht raubend und nicht enteignend sein.** 
-      ​Там же содержитсяТы не должен нарушать супружества.+\\  
 +ErklärungDer Mensch soll nicht rauben, nicht stehlen und nicht anderen Menschen irgendwelche Dinge und Werte irgendwelcher Form enteignen.
  
-Объяснение: ​ Человек связан с природными законами и заповедями (Творения)которые он не должен нарушатьа сделать их своими и следовать импричем это также относится и к супружескому союзу людей.+VIII. **Du sollst nicht falsch zeugen wider die Wahrheitdie Schöpfung und das Leben.** 
 +\\  
 +Erklärung: Der Mensch soll nicht Falschheiten und Lügen wider die Schöpfungderen Wirklichkeit und Wahrheit sowie gegen die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und gegen das Leben und gegen die Menschen erfinden und also nicht die Wirklichkeit und deren Wahrheit verfälschenverleugnen oder verleumden.
  
-VЧествуй Творение так жекак ты чествуешь,​ уважаешь и любишь отца с матерью"​+IX. **Du sollst nie und nie sprechen die Unwahrheit.** 
 +\\  
 +Erklärung: Der Mensch soll niemals die Unwahrheit sagensondern er soll stets nur die Wahrheit sprechen.
  
-Объяснение ​Человек должен чествовать Универсальное Сознаниеи все его творения:​ созданияжизненные формы и все существующееэто надо чествовать в уважении,​ почитать и любить,​ как мать и отцаВ этом смысле эта заповедь имеет значение ​ не только для материальной земной жизни, но и в отношении духовной жизни+X. **Du sollst nicht begehren in Habsucht nach materiellen Schätzen und nach dem Besitztum des Nächsten.** 
 +\\  
 +ErklärungDer Mensch soll nicht habgierig nach materiellen Schätzenwie Gold und Geld usw.gierenund also soll er nicht nach dem Besitztum respnicht nach dem Hab und Gut und nicht nach dem Gatten oder der Gattin des Nächsten resp. seines Mitmenschen trachten.
  
-VIТы не должен ​ убивать в вырождении (без необходимости).+XI. **Fluche nicht der Wahrheit.** 
 +\\  
 +Erklärung: Die Wirklichkeit und deren Wahrheit sollen nicht durch Lüge, Betrug, Verleumdung und Falschheit verleugnet und nicht zur Schändlichkeit gemacht werden.
  
-Объяснение: ​ Ни в каком виде не должен кто-либо убиваться,​ если только убийство не происходит в случае абсолютной необходимой защиты,​ или если убиваются низкие животные формы ради питанияНи в каком виде ​ не должно происходить вырождения (духа), как скажем,​ в случае жажды убийства,​ жажды крови, мщения,​ ревности,​ возмездия,​ войны, террора,​ религиозного безумия,​ фанатизма,​ алчности т.п. Убийство человека разрешается только в случае абсолютно необходимой защиты для защиты и удержания собственной жизни или жизни другого человека+XII. **Lege die Schöpfungsgebote und Schöpfungsgesetze nie und nie in unwerte Kulte.** 
 +\\  
 +Erklärung: Die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote sollen nicht durch religiöse und sektiererische sowie durch andere falsche und un- werte Kulte sich eigen gemacht und nicht zu kultischen Handlungen missbraucht werden. 
 +</​tranz>​
  
-VII. Ты не должен грабить и отбирать. +{{tag>духовное_учение}}
- +
-Объяснение: ​ Человек не должен грабить,​ воровать и не отбирать ​у других людей какие-либо вещи или ценности в любой форме.  +
- +
-VIII. Ты не должен фальшиво свидетельствовать против истины,​ Творения и жизни +
- +
-Объяснение: ​ Человек не должен выдумывать фальшь и ложь о Творении,​ о его действительности и истины,​ как и о природных законах и заповедях (Творения),​ и о жизни и о  людях, то есть, не фальсифицировать,​ не отрицать и  не клеветать на действительность и ее истину. +
- +
-IX. Ты никогда и никогда не должен говорить неправду. +
- +
-Объяснение: ​ Человек никогда не должен произносить лжи (неправды),​ но всегда только говорить правду.  +
- +
-X. Ты не должен в алчности желать материальных ценностей ​и владений своего ближнего +
- +
-Объяснение: ​ Человек не должен в алчности жаждать материальных ценностей,​ таких как золото,​ деньги ​ и т.д., и также он не должен жаждать богатства и добра, супруга или супруги соседа,​ соответственно своего ближнего. +
- +
-XI. Не проклинай истины. +
- +
-Объяснение: ​ Действительность и ее истина не должны отрицаться чрез ложь, мошенничество и фальсификацию.  +
- +
-XII. Никогда и никогда не вкладывай заповеди и  законы Творения в никчемные культы. +
- +
-Объяснение: ​  ​Природные законы и заповеди (Творения) не должны незаконно присваиваться ​ религиозными,​ сектантскими,​ как и другими фальшивыми и никчемными культами,​ и не должны злоупотребляться в качестве культовых обрядов. +
- +
-  +
- +
-</​tranz>​+
духовное_учение/заповеди.1492550578.txt.gz · Последние изменения: 2017/04/19 00:22 — С.В.